2008, 4-17 , 星期四

文章分類:舊文章

時為2008年1月8日,美國,新罕布夏州(New Hampshire)。

民主黨候選人歐巴馬與另一名候選人希拉蕊在各州初選戰的難分難捨,但新罕布夏州的民調結果可說是歐巴馬的囊中之物,直到選前一週他的民調都領先十幾個百分點。連對手陣營最樂觀的估計都是「小敗」。眼看這州的選舉大勝即將到來…..

但是,投票前一天。2008年1月8號發生了一件事情。

幹練、經驗豐富,連在丈夫緋聞出軌時都未曾展露個人情緒和失態的希拉蕊(Hillary Clinton),在一場輕鬆的非正式演講中眼眶泛紅,險些落淚。而這片段,在選舉前一天被眾多媒體不停的播放……

2008年1月8日,新罕布夏州民主黨初選結果公布。希拉蕊獲得39%的支持率,贏得此次初選,歐巴馬以36%的支持率位居第二。

https://www.la18.tv/cs/blogs/hchang/archive/2008/01/06/11930.aspx
(新罕布夏州的地位請見此文)

不管之前的民調如何領先,由於新罕布夏州是開放未登記政黨屬性選民投票的州,該州更立法讓自己成為全美最早初選的州。(只要有任何一州提早,他們就會跟著往前移七天到前一個星期二) 因此該州成為總統大選最重要的試金石,取得該州,幾乎等同於取得天下……

這預料之外的失利,重創了歐巴馬陣營。原先期待中的勝選而歡欣鼓舞的演講稿也不能夠再用。在過去激勵選民、要求改變的口號「我們要改變」現在看來卻有些諷刺…..

於是,在一片低迷的氣氛之中,歐巴馬(Barack Obama)抵達新罕布夏州的Nashua,面對一群本來期待可以享受甜美果實的支持者,面對一群本來預期他可以大勝,現在卻面對以3%差距失敗的群眾;歐巴馬開始了他在這場選戰中的第一場敗選演講,名為「我們作的到。」(Yes, we can.)……

他的演講一開始是這樣的:

首先,我要恭賀柯林頓參議員在新罕布夏州獲得了勝利,贏得了選舉。

幾週之前,沒有人意料的到我們能夠做到這個地步。在大多數的選戰中,我們都遙遙落後,我們一直很清楚這場追逐將會極為艱辛……

但前所未有的,諸位挺身而出朗聲要求改變。因為諸位的主張和你們的選票,諸位清楚的見證了歷史:此刻,此次選舉,美國正在改變。

這場演講長十三分鐘,但中間經常被選民的歡呼和鼓掌所打斷……

但我在這裡先賣個關子,在文章的最後面你才會看到這次的演講。

黑眼豆豆的成員Will. I .Am被這場演講所感動,作了一首以「我們作的到」演講詞為主題的歌,請來眾多名人參與。

其中甚至包括了性感紅星Scarlett Johansson…..

我們,就先來聽聽這首MTV吧!

題外話,我會寫這篇文章是因為在一個連結到我部落格上的網站上看到了一個很精彩的MTV翻譯版本,本來想要直接引用的。(那是最早從一個用英文部落格的台灣網友翻譯的)但是後來卻再也找不到了…..真可惡~~~怎麼樣都找沒有….orz….有些事情真是緣分呀!

結果只好自己來…..所以這不是科學性翻譯,翻的比較感性一點點….^_^

Artist: Will. I. Am
Song: Yes We Can (Barack Obama Song)

Lyrics:

It was a creed written into the founding documents that declared the destiny of a nation.

這信條,載於向世界宣揚我國命運的建國憲章。

Yes we can.

我們作的到。

It was whispered by slaves and abolitionists as they blazed a trail toward freedom.

這信念,在那最幽暗的黎明前黑暗中,當黑奴與廢奴者披荊斬棘邁向自由時為眾人傳頌。

Yes we can. Yes we can.

我們作的到。我們作的到。

It was sung by immigrants as they struck out from distant shores
and pioneers who pushed westward against an unforgiving wilderness.

當先民從遙遠的彼岸航向新大陸,當拓荒者邁向人跡未至的大西部時,這是他們傳唱的歌謠。

Yes we can. Yes we can.

我們作的到。我們作的到。

It was the call of workers who organized;

工人們在此口號下團結;

women who reached for the ballots;

婦女們在此口號下獲得投票權;

a President who chose the moon as our new frontier;

一名總統因此信念而讓人類登上月球;

and a King who took us to the mountain-top and pointed the way to the Promised Land.

金恩博士為此帶我們登上山巔,指出了應許之地。

Yes we can to justice and equality.

我們能建立正義與公平。

(yes we can, yes we can, yes we can, yes we can…)

(我們作的到,我們作的到,我們作的到,我們作的到…)

Yes we can to opportunity and prosperity.

我們能創造機會與繁榮。

Yes we can heal this nation.

我們能治癒這病重的國家。

Yes we can repair this world.

我們能修補這破碎的世界。

Yes we can. Si Se Puede

我們作的到。我們作的到。

(yes we can, yes we can, yes we can, yes we can…)

(我們作的到,我們作的到,我們作的到,我們作的到…)

We know the battle ahead will be long,

我們知道眼前依舊征途漫漫,

but always remember that no matter what obstacles stand in our way,

不論眼前險阻重重,諸君切莫忘記,

nothing can stand in the way of the power of millions of voices calling for change.

縱有堅甲利兵,也無法阻擋這千萬人期待改革的聲音。

We want change!

我們要改變!

(We want change! We want change! We want change…)

(我們要改變!我們要改變!我們要改變!)

We have been told we cannot do this by a chorus of cynics who will only grow louder and more dissonant.

批判者同聲告訴我們,這是場絕望的努力,而這聲浪只會越來越大,越來越強。

We’ve been asked to pause for a reality check.

人們叫我們停下來面對現實。

We’ve been warned against offering the people of this nation false hope.

人們警告我們不可對同胞描繪海市蜃樓和虛幻的希望。

But in the unlikely story that is America, there has never been anything false about hope. We want change!

但在美國這個充滿夢想與實踐的地方,希望從來都不是虛幻的。我們要改變!

(We want change! I want change! We want change! I want change…)

(我們要改變!我要改變!我們要改變!我要改變…)

The hopes of the little girl who goes to a crumbling school in Dillon are the same as the dreams of the boy who learns on the streets of LA;

在Dillon那破敗的學校中,那上學小女孩的希望,和那在洛杉磯街頭自學小男孩的夢想是相同的;

we will remember that there is something happening in America;

我們將會記得,今日,美國有了改變;

that we are not as divided as our politics suggests;

我們並不像政客所言一樣分裂和彼此仇視;

that we are one people;

我們是同一個民族;

we are one nation;

我們屬於同一個國家;

and together, we will begin the next great chapter in America’s story with three words that will ring from coast to coast;

從東岸到西岸,我們將攜手說出那句話,開啟美國歷史的新章節;

from sea to shining sea – Yes. We. Can.

從太平洋到大西洋,這句話將響徹雲霄; 我們!作的到!

(yes we can, yes we can, yes we can, yes we can, yes we can, yes we can, yes we can, yes we can…)

(我們作的到。我們作的到。我們作的到。我們作的到。我們作的到。我們作的到。我們作的到。我們作的到……)

歐巴馬真正的演講在此…..

下載影片: https://obama.3cdn.net/4724c3707dd6aa7f82_mlbjexyzv.mov

好文傳千里

Facebook 留言

追蹤我們的社群

追蹤我們的社群,了解最直接、最內幕的第一手消息

追蹤我們的社群

追蹤我們的社群,了解最直接、最內幕的第一手消息

購賣朱大衣服傳送門